Zámbó Jimmy - Ugye nem bántad meg

Itt vagy my love, pár hosszú éve
Már nem harcolunk, csak együtt vagyunk,
Ugye megérte, itt vagy my love
És nincs széjjeltépve, mi mögötted áll
És feladtad már, ha sírtál is érte
Ugye megérte

Ugye nem bántad meg,
Én kérdezem százszor,
Ugye nem bántad meg,
Hogy jobb volna máshol
Már nem gondolsz rá
Itt a szívem

Elszállt my love, sok régi álmok
őrizlek még, itt vagyok rég,
Melletted állok, itt vagy my love
És nincs széjjeltépve, mi mögötted áll
Én feladtam már, ha sírtam is érte
De nekem megérte
Viccek, +1:
A II. Világháborúban egy amerikai katona egy kemény bevetés után éppen szabadságára indult angliai állomáshelyéről. Felszállt egy vonatra, majd ülőhely után kutatva benyitott egy fülkébe. Ott egy elegáns angol úriember, a felesége és a lánya ült. A negyedik ülőhelyet egy kis szobakutya foglalta el.
A katona udvariasan megkérdezte a nőtől:
- Elnézést, szabad ez a hely?
- Maguk amerikaiaik olyan udvariatlanok! - felelte a nő gőgösen. - Nem látja, hogy foglalt a szék?
- Ne haragudjon hölgyem, de nem fogná az ölébe a kutyáját, hogy leülhessek? Nagyon fáradt vagyok, és még messze a végállomás!
A nő hidegen ránézett:
- Maguk, amerikaiak! Nemcsak udvariatlanok, de még ráadásul pimaszak is!
A katona erre megfogta a kutyát, majd a lady sikoltozása közepette lehúzta az ablakot, és kidobta a vonatból.
Ekkor megszólalt az angol úr:
- Maguk amerikaiak mindent rosszul csinálnak! Nem a jó kezükben fogják a villát, nem az út jó oldalán közlekednek, ráadásul nem a jó szukát dobják ki az ablakon...